上海建港村鄉村振興水環境綜合整治的競爭性磋商公告
項目概況
Overview
建港村鄉村振興水環境綜合整治采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于2025年08月12日 13:00(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for Comprehensive Improvement of Water Environment for Rural Revitalization in Jiangang Village should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Website) and submit response documents before 12th 08 2025 at 13.00pm(Beijing time).
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:310115144250411101630-15247656
Project No.: 310115144250411101630-15247656
項目名稱:建港村鄉村振興水環境綜合整治
Project Name: Comprehensive Improvement of Water Environment for Rural Revitalization in Jiangang Village
預算編號:1525-W14414480
Budget No.: 1525-W14414480
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):3000000元(國庫資金:0元;自籌資金:3000000元)
Budget Amount(Yuan): 3000000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3000000 Yuan)
最高限價(元):包1-2981685.89元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2981685.89 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:建港村鄉村振興水環境綜合整治
Package Name: Comprehensive Improvement of Water Environment for Rural Revitalization in Jiangang Village
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):3000000.00
Budget Amount(Yuan): 3000000.00
簡要規則描述:項目主要內容包括:開展建港村內村溝宅河水環境整治,長度約6公里。內包括河道清淤、邊坡維護、修復及新建小木樁、岸邊綠化、合理布設水生植物,改善村溝宅河水生態。(具體數量及要求詳見招標文件工程量清單及圖紙。)
Brief Specification Description: The main content of the project includes: carrying out the water environment improvement of village ditches and house rivers in Jiangang Village, with a total length of about 6 kilometers. Specifically, it involves river dredging, slope maintenance, repair and construction of new small wooden piles, shore greening, and rational arrangement of aquatic plants to improve the water ecology of village ditches and house rivers. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings in the bidding documents.)
合同履約期限:雙方完成了相互約定的工作內容后終止。
The Contract Period: The main construction contents include the renovation of the main building, parking lot planning, landscape optimization, indoor exhibition halls, etc. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings in the bidding documents.)
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:
(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,支持中小企業發展:本項目是專門面向中小企業采購,評審時,中小企業產品均不執行價格折扣優惠。
(2)扶持監獄企業、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;
(3)優先采購節能環保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環保產品品目清單中的產品實行優先采購;對節能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優先采購或強制采購政策。
(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Policy on mandatory procurement of energy-saving products: Mandatory procurement of items marked with "★" in the energy-saving list announced by the state.
Policy on encouraging energy conservation: Under the same conditions of technical, service and other indicators, priority shall be given to the procurement of products included in the energy-saving list announced by the state.